ツイッターや一部ニュースサイトでは、各国版のカバーを並べて過剰な装丁だとされた。

「そもそも、“書籍の中身には一切文句をつけなかったジョブズ氏が唯一注文をつけたのが表紙だった”というのは事実ですが、これは“英語版のオリジナル(原書)の表紙を海外版もそのまま使ってほしい”という意味ではありません。大きな誤解です。

実は、原書はもともと“iSteve The Book of Jobs”というタイトルで、表紙も現在のものとはまったく異なるデザインだったんですが、その表紙を見たジョブズ氏が「変えてほしい」と注文をつけた・・・というのが真相です。

ちなみに、契約書には“表紙については事前にアメリカ側の許可を取ること”という条項があったので、我々は日本語版の表紙デザインをアメリカの代理人に送り、アプルーバル(許可)を得た上で制作しています。“ジョブズ氏やご遺族・関係者の意思を無視して改変を行った”という指摘はまったく正しくありません」(講談社学芸局翻訳グループの青木肇さん)

実際、帯を取れば「講談社」という社名すらなくなり、デザインには十分な配慮がされたことがうかがえる。

「オリジナルにはある各章扉の写真がない、という批判も承知しています。あの写真の利用は翻訳書の発行の条件に含まれておらず、別途それぞれの写真の権利者との交渉が必要でした。写真を原書のように増やし、ページ数を多くすれば、その分価格に跳ね返ってきます。スケジュール的にも現実的ではなく、より多くの人に手にとってもらう定価、2000円以内に収めるためには、扉の写真はなしで行こうという判断をしました」(柿島さん)

ジョブズ本 表紙をめぐる批判は大きな誤解  | ニコニコニュース (via burnworks)
  1. saikiyoshiyukitalkaboutからリブログしました
  2. talkaboutkoolmiuraからリブログしました
  3. text-mandeepspeedからリブログしました
  4. deepspeedinfinity-dからリブログしました
  5. tkashiwagiinfinity-dからリブログしました
  6. nasubananainfinity-dからリブログしました
  7. infinity-dkatakoriからリブログしました
  8. shingolawnobby0-0からリブログしました
  9. nobby0-0yaruoからリブログしました
  10. katakorihsmtからリブログしました
  11. koolmiuramitaimonからリブログしました
  12. koolmiuramitaimonからリブログしました
  13. 2-4-6junkplusからリブログしました
  14. springdawnhimmelkeiからリブログしました
  15. isobengalgkojax-textからリブログしました
  16. androcoffeehimmelkeiからリブログしました
  17. 13py2himmelkeiからリブログしました
  18. toshiyamhimmelkeiからリブログしました
  19. himmelkeilunatickittyからリブログしました
  20. mygeneration-takeburnworksからリブログしました
  21. lunatickittygkojax-textからリブログしました
  22. gkojax-textken0205からリブログしました
  23. nanobytebombkatoyuuからリブログしました
  24. 1970cmchisameからリブログしました
  25. arrjcckatoyuuからリブログしました
  26. okwrymitaimonからリブログしました
  27. iymstshsmtからリブログしました
  28. w244mitaimonからリブログしました
  29. tnk962nagasからリブログしました
  30. htoktsundereからリブログしました
  31. mentalhealzhsmtからリブログしました
  32. chinanewsclioneからリブログしました
  33. ideaaedimitaimonからリブログしました
  34. m-akasyadotnukeからリブログしました
  35. hsmtkatoyuuからリブログしました
  36. yossy441mitaimonからリブログしました
  37. d89pm6k8ivkatoyuuからリブログしました
  38. hisamestrauss-worksからリブログしました
  39. yass-skylinekatoyuuからリブログしました